Японская версия латинского алфавита.

toppage フォーラム 洞南会掲示板 Японская версия латинского алфавита.

Японская версия латинского алфавита.

  • このトピックは空です。
1件の投稿を表示中 - 1 - 1件目 (全1件中)
  • 投稿者
    投稿
  • #266258 返信
    hghjose733
    ゲスト

    Вежливая форма отрицательных прилагательных может образовываться либо простым присоединением связки дэс, либо в настоящем времени заменой окончания -й на окончание -ку аримасэн, а в прошедшем времени – на -ку аримасэн дэсита. Эйго-ва омосироку аримасэн дэсита. В вежливом стиле речи к окончанию -масэн следует прибавить дэсита: номимасэн – номимасэн дэсита, мимасэн – мимасэн дэсита. В вежливом стиле речи все намного проще – надо окончание -мас заменить на окончание -масита: ному – номимас – номимасита, миру – мимас – мимасита. Для глаголов первого спряжения нужно заменить окончание -у на -имас: каку – какимас, ному – номимас. У глаголов первого спряжения следует заменить окончание -у на окончание -э: ёму – ёмэ, кау – каэ. У глаголов второго спряжения прошедшее время образуется заменой окончания -ру на окончание -та: миру – мита, табэру – табэта. У глаголов второго спряжения окончание -ру заменяется на окончание -най: миру – минай, табэру – табэнай. Для глаголов второго спряжения окончание -ру следует заменить на окончание -мас: миру – мимас, табэру – табэмас.

    У глаголов второго спряжения окончание -ру заменяется на окончание -рэ: иру – ирэ, кангаэру – кангаэрэ. В японском языке существует два вида прилагательных: имеющие окончание «й» (например, омосирой – интересный, курой – черный, такай – дорогой) и имеющие окончание «на» (ю:мэйна – известный, сукина – любимый). В словарной форме японский глагол всегда имеет окончание -у. У глаголов первого спряжения заменой -у на -анай: ному – номанай. Словарная форма на -у выражает настоящее время неформального стиля речи. В прошедшем времени отрицание неформального стиля речи образуется заменой окончания -най на -накатта: номанай – номанакатта, минай – минакатта, конай – конакатта, синай – синакатта. Отрицательная форма глагола куру – конай, суру – синай. Форма глагола куру в прошедшем времени кита, глагола суру – сита. Имеет значение «от, с какого-то места, времени». Обозначает конечный пункт движения во времени или пространстве («до какого-то места, времени»). К сожалению, и в хорошо обставленной во всех прочих отношениях типографии газеты «Дальний Восток», в которой печаталась предлагаемая работа, не оказалось литер с указанными надстрочными знаками, благодаря чему пришлось отпечатать всю работу без этих, важных для точной транскрипции японских слов (конечно, только для лиц, малознакомых с японским языком и непривыкших к правильному чтению без таких диакритических знаков), отличительных знаков. И заметка, и список имеют, конечно, ценность главным образом для специалиста японолога, указывая ему сочинения, которыми можно пользоваться.

    Самое главное – сперва выучить новые слова и их значения, и лишь потом приступать к следующему эпизоду. Наша школа японского, расположенная в центре Токио, располагает всем необходимым для успеха – небольшие группы, опытные преподаватели, удобные классы, а главное – неограниченная практика. Окончание -ку заменяется на -ита: каку – каита. Окончание -гу заменяется на -ида: исогу – исоида. Окончание -су заменяется на -сита: ханасу – ханасита. Следует отметить, что существительные в японском языке являются, как правило, неисчисляемыми, то есть для их счета необходимо использовать так называемые счетные слова. В японском языке глаголы не изменяются по лицам. Разумеется, в японском языке для планет есть соответствующие слова (kasei- «Марс», kinsei – «Венера» и др.), а каждый современный японец сталкивается с ними в школе, но существенного значения в японской картине мира эти слова явно не занимают. Понятие го и выделение ступеней чередования («основ») также остались, но Хасимото ввел еще одну единицу, соотносимую со словом – 文節 бунсэцу (соответствующую синтагме). Да, выучить японский язык не так просто, но вполне реально. Заимствована была иероглифическая письменность, но всё-таки язык остался японским, да и письменность значительно японизировалась благодаря кане. В период возникновения каны это соответствие было, вероятно, строгим, но в современном языке оно иногда нарушается за счет фонем, появившихся в языке позже.

    В японском языке существует два набора числительных – исконно-японские (от 1 до 10) и китайские (от нуля до бесконечности). Во всех остальных случаях используются китайские числительные. Давно мечтали разговаривать на японском? Глаголы в японском языке делятся на два спряжения. Он с ними никак не связан, и предложения в нем формируются по абсолютно иному принципу. Он работает до восьми часов. В специальных вузах японским языком занимаются от 4 до 10 часов в неделю. В лингвистических вузах на язык отводится до 24 часов в неделю, читаются теоретические курсы по различным аспектам языка. Принято считать, что переводы названий иностранных кинокартина на русский язык нелепые и смешные. Нам приходилось видеть по телевидению, как деревенские женщины, japanstudy.ru сначала говорившие друг с другом на диалекте, увидев направленную на них камеру, перешли на вполне стандартный язык. Мой друг тоже учит японский язык. Тем не менее, современный японский также использует иной формат письменности, который называется ёкогаки (横 書 き). Но для многих из них существует и вариант с кандзи. Каждый японец является членом многих коллективов, начиная от семьи и кончая Японией. Прошедшее время неофициального стиля речи образуется следующим образом. Примерно в это же время в японской письменности начали употребляться европейские знаки пунктуации. Использование иероглифов в японской письменности может быть вызовом для иностранцев, так как необходимо запомнить большое количество символов и научиться правильно их писать.

1件の投稿を表示中 - 1 - 1件目 (全1件中)
返信先: Японская версия латинского алфавита.
あなたの情報:




次の記事

ホームページ再開おめでとう